Cách
đây cũng khá lâu rồi, có phóng viên hỏi tôi: Việt Nam có cần ngày Mồng
Một Tháng Tư không? Tôi nói vui rằng, ngày Mồng Một Tháng Tư là ngày nói
dối. Suốt bảy năm sống ở nước ngoài, ngày ấy năm nào tôi cũng bị lừa,
dù mình đã có ý thức đề phòng mà vẫn không thể tránh nổi. Ta chả nên
“nhập khẩu” ngày nói dối làm gì. Nếu ta có ngày Mồng Một Tháng Tư thì
cũng nên chuyển thành ngày Nói Thật. Làm sao ngày ấy, chúng ta có thể
trải lòng mình mà không bị bạn bè dị nghị. Đối với tôi, ngày Mồng Một
Tháng Tư là ngày đau buồn. Đau buồn một cách nghiêm túc. Vì đó là ngày
mất của nhạc sĩ Trịnh Công Sơn. THÁNG TƯ RỒI, NHỚ TRỊNH CÔNG SƠN TRẦN ĐĂNG KHOATrịnh
Công Sơn là nhạc sĩ có nhiều người hâm mộ nhất. Đi đến đâu, tôi cũng
thấy người ta hát ca khúc của anh. Nhạc Trịnh không chỉ ngự trị khắp mọi
xó xỉnh của xứ Việt này mà còn len lỏi đến tận những ngóc ngách sâu
thẳm nhất trong cõi tinh thần của người Việt ở Hải ngoại. Dường như ở
đâu, Trịnh Công Sơn cũng có người yêu mến. Nhưng có lẽ cho đến tận lúc
giã biệt cõi đời này, nhạc sĩ cũng không biết anh có một khán giả ngoại
quốc còn say anh cuồng nhiệt hơn bất cứ người hâm mộ nào. Đó là vị Giáo
sư trẻ người Đức Frank Gerke.
Tôi biết Frank Gerke cũng rất tình
cờ. Dịp tôi qua Đức, anh là người phiên dịch cho tôi. Theo sự bố trí của
bạn, Frank Gerke sẽ cùng tôi đến thăm một số thành phố. Còn một tuần
đầu, người dịch cho tôi là chị Grit Seidel, một cô gái trẻ, là nữ phiên
dịch tiếng Nga ở Bộ ngoại giao Đức. Grit Seidel nói tiếng Nga như một
người Nga. Chúng tôi đến thăm nhà Gớt, thăm Trung tâm xuất bản sách báo
Frank Fuork, rồi gặp gỡ các Tổng biên tập của mấy tờ báo tư nhân. Buổi
chiều cuối cùng ở thành phố này, chúng tôi xem phim rồi Grit Seidel bàn
giao công việc cho Frank Gerke. Theo đúng lịch trình, 5 giờ chiều, tôi
và Frank Gerke lên tầu đi Weima. Nhưng 4 giờ vẫn chưa liên lạc được với
F. Gerke. Grit Seidel bắt đầu thấy lo lắng: "Tôi đã điện cho Trung tâm
báo chí, rồi điện về Trường Đại học Bonn. Chẳng ai biết F. Gerke ở đâu
cả. Hay anh ấy bị tai nạn rồi...".
Người Đức làm việc rất chuẩn xác.
Nếu đã nỡ hẹn mà không báo lại thì chỉ có bị tai nạn. F. Gerke không hề
lỡ hẹn. Anh đã chờ chúng tôi từ 3 rưỡi chiều ở khách sạn. Đó là một
người đàn ông cao lớn, trắng trẻo, tóc đen mướt, vai đeo chiếc ba lô to
xù. Tay lại xách theo cây đàn ghi ta. Trên ngực áo đen là mảnh băng đen.
Mảnh băng khâu thẳng vào áo. Hoá ra nhà anh mới có tang. Tôi muốn nói
với anh mấy lời chia buồn...
- Tôi để tang anh Sơn đấy. Tôi là em của nhạc sĩ Trịnh Công Sơn!
F.
Gerke bắt đầu câu chuyện bằng một giọng trầm trầm. Tôi kinh ngạc khi
thấy anh nói tiếng Việt rất chuẩn, lại kinh ngạc hơn khi biết Trịnh Công
Sơn có người nhà ở bên này...
- Không, anh Sơn chẳng có họ hàng gì
với tôi cả. Anh ấy không chắc đã nhớ được tôi. Nhưng tôi thì rất yêu anh
ấy và lúc nào cũng nhớ anh ấy...
Con tầu đã rời ga Frank Four từ
lúc nào rồi. Bồng bềnh hai bên cửa sổ là những ngôi nhà và những v¬ườn
cây, những cánh đồng lúa mì xanh ngăn ngắt. Thiên nhiên Đức đang tự vẽ
ra những bức tranh tuyệt vời của Lêvitan. Nhưng Frank Gerke dường nh¬ư
không quan tâm lắm đến phong cảnh thiên nhiên trải ra suốt hai bên cửa
sổ toa tàu.
- Khi đ¬ược tin anh Sơn mất, tôi đang dạy Lịch sử Việt
Nam ở tr-ường Đại học Bonn. Vợ tôi báo cho tôi qua điện thoại. Nhưng tôi
không tin. Vì đó là Ngày Cá Tháng Tư. Ai tin được cái điều vô lý như
thế? Tôi điện về Việt Nam. Hoá ra anh Sơn đi thật. Thế là tôi bỏ dạy, về
nhà. Tôi ốm lơ ốm lửng một tuần liền. Người sút đến ba ký...
- Rất
cám ơn anh đã hết lòng yêu mến một nhạc sĩ tài năng của chúng tôi. Tôi
cũng yêu nhạc Trịnh Công Sơn lắm. Nhưng rất tiếc là chưa có dịp nào được
tiếp xúc với anh ấy...
- Thế thì đó là một thiệt thòi của anh - F.
Gerke khẳng định - Khi biết anh sang đây, tôi định điện cho ông Nguyễn
Quang Sáng, hỏi xem anh là một người như thế nào. Nhưng rồi thôi. Tôi
muốn tự tìm hiểu, khám phá. Anh yêu nhạc Trịnh Công Sơn, như thế có
nghĩa anh là người tử tế...
F. Gerke lại cười. Còn tôi thì kinh ngạc.
Tôi chưa thấy ai lại mang nhạc Trịnh ra làm thước đo, đánh giá phẩm
chất đức độ một con người.
- Anh gặp ông Sơn trong tr¬ường hợp nào?
-
Lâu rồi. Khi ấy, tôi còn ở Tây Nguyên, làm phiên dịch cho một công ty
Cà phê của Đức đặt văn phòng ở Ban mê thuột. Tôi nghe nhạc anh Sơn và
thấy mê. Nhạc anh Sơn rất đặc biệt. Anh có để ý không? Bài nào cũng chỉ
phất phơ có mấy nét thôi, cứ như là nhạc của trẻ con ấy. Nhưng nghe là
nhớ ngay. Trịnh Công Sơn đã đạt được đến độ cao nhất của nghệ thuật. Đó
là sự giản dị. Tôi yêu nhạc anh Sơn, rồi tìm đến thăm anh ấy. Thế rồi
anh em biết nhau. Đơn giản thế thôi mà...
Nói rồi, F. Gerke ôm đàn hát. Anh hát hay lạ lùng. Đến nỗi, tôi cứ tưởng là Trịnh Công Sơn đang hát.
-
Tôi có cái băng của Trịnh Công Sơn. Chính anh Sơn đã dạy tôi hát đấy.
Tôi hát theo băng mà - F. Gerke nói - Anh bảo chỉ có Khánh Ly hát mới ra
Trịnh Công Sơn ư? Anh nhầm đấy. Người hát hay nhất nhạc Trịnh chính là
Trịnh Công Sơn. Sau Trịnh mới đến Khánh Ly. Sau Khánh Ly là không còn ai
nữa. Hồng Nhung chỉ hát tàm tạm được một đôi bài. Còn các ca sĩ khác
thì không thể chấp nhận được. Trịnh Công Sơn có một chùm ca khúc viết
tặng Hồng Nhung. Nhưng ngay chính chùm ca khúc giành cho riêng mình ấy,
Hồng Nhung hát vẫn không bằng được Khánh Ly. Thế mới đau chứ. Còn Thanh
Lam thì... vứt. Dù Giọng Thanh Lam rất tuyệt. Có thể nói đó là giọng hay
nhất của Việt Nam. Nhưng cô ấy hay hú hét lắm. Mang Trịnh Công Sơn ra
hú là giết anh ấy rồi...
Frank Gerke quay ra cửa sổ. Nhưng hình như anh chẳng còn nhìn thấy gì.
-
Trịnh Công Sơn là một nửa âm nhạc Việt Nam. Mặc dù nhạc Cách mạng của
các anh rất hay. Hầu nh¬ư bài nào cũng hay. Khoẻ khoắn, hùng tráng.
Nhưng đó là nhạc hội hè, nhạc vui. Nhạc cho tất cả mọi người. Hầu hết
nhạc sĩ các anh đều viết cho đám đông. Người ta hát khi vui, hát ở chỗ
đông người. Còn nhạc anh Sơn là nhạc chỉ dành cho một người. Khi nào
buồn, khi nào cô đơn đến tuyệt vọng mà không còn biết bấu víu vào đâu
nữa, ngư¬ời ta tìm về với Trịnh. Trịnh sẽ đón họ, nâng đỡ an ủi họ.
“Đừng tuyệt vọng, em ơi đừng tuyệt vọng. Em hoàng hôn rồi em sẽ bình
minh”… “Hai mươi năm, đàn con đi lính. Đi rồi không về… Ngủ đi con, thịt
da của mẹ”…Trịnh Công Sơn là thế đấy. Nhiều người đã vịn vào câu hát
của Trịnh mà sống, mà vượt qua những khoảnh khắc tuyệt vọng nhất, cay
đắng nhất của đời mình. Vì thế, tôi mới bảo Trịnh Công Sơn là một nửa âm
nhạc Việt Nam. Nếu chỉ có Trịnh Công Sơn thì âm nhạc Việt Nam cũng có
gì như còn méo mó và ốm yếu. Nhưng nếu chỉ có âm nhạc hùng tráng mà
thiếu Trịnh Công Sơn thì nền âm nhạc các anh vẫn không thể gọi là hoàn
thiện được, vì nó vẫn thiếu một mảng rất cần thiết cho đời sống riêng tư
của mỗi con ng¬ười. Thực ra Trịnh Công Sơn cũng có thể viết được và
viết rất hay những ca khúc cho đám đông. Thì anh ấy cũng đã từng có Nối
vòng tay lớn, Huế - Sài gòn - Hà nội…Nhưng anh ấy biết đấy là sở trường
quen thuộc của rất nhiều đồng nghiệp, nên anh ấy đã quay về với chính
mình, làm người bạn đường của những kiếp người mong manh, bất hạnh. Và
chính cái vẻ đẹp mong manh của của những kiếp người bất hạnh đã làm nên
một Trịnh Công Sơn. Nhạc Trịnh hay lắm. Hay một cách thấm thía. Lời ca
của anh ấy rất đẹp. Đẹp như thơ...
- Còn hơn thơ ấy chứ - Tôi góp thêm - Thậm chí có những lời ca của anh ấy, bọn thi sĩ chúng tôi không viết nổi đâu...
-
Nhưng cũng không nên vì thế mà lại bảo anh ấy là một nhà thơ lớn. Không
biết ông nào nói như thế nhỉ? Hình như anh à? Anh hay ai nhỉ? Nói thế
là nói liều đấy. Ca từ của Trịnh chỉ đẹp khi nó nằm trong giai điệu của
Trịnh thôi, tách ra khỏi nhạc Trịnh, để nó đứng độc lập như một bài thơ
thì nó đâu có phải thơ. Trịnh Công Sơn có làm thơ đâu. Anh ấy viết nhạc
đấy chứ. Tôi rất yêu nhạc Trịnh. Yêu như một tín đồ của anh ấy. Nhưng
cũng phải thành thật mà nói rằng, nhạc Trịnh nghe lẻ từng bài thì hay.
Nhưng nghe cả một cuộn băng thì lại thấy mệt vì đơn điệu. Ông Văn Cao
của các anh đa dạng hơn nhiều, phong phú hơn nhiều, mặc dù so với Trịnh
Công Sơn, ông ấy viết rất ít...
F. Gerke đã thực sự hiện nguyên
hình một con ma xó. Anh ứng tác thơ lục bát bằng tiếng Việt. Rồi anh
hát chèo, hát dân ca Quan họ và ca cải lương, ca bài chòi. Thật khó mà
hình dung F. Gerke lại là một người Đức. Nếu cứ nhắm mắt nghe anh nói
thì ta có thể lầm tưởng mình đang nhậu với một anh Hai, anh Ba nào đó
của Sài Gòn...
- Anh biết tôi học tiếng Việt ở đâu không? F. Gerke
hỏi - Học ở quán Mộc Tồn đấy. Cánh bợm nhậu dạy tôi. Rồi tôi nói tùm lum
tà la. Nhà thơ Lữ Huy Nguyên tặng tôi một bài thơ rất ấn tượng:
Cái thằng cha Tây kều/ Nó như con ma xó? Học tiếng Việt ở đâu? Học tại quán Thịt chó...Hôm
cuối cùng tôi ở nước Đức, bạn bè người Việt ở Nhà văn hoá Việt Nam tổ
chức cuộc chia tay bằng một bũa thịt dê. Thịt dê "đánh" từ Việt Nam
sang. Tưng bừng chả kém gì Hà Nội. Trong men rượu ngà ngà, Frank Gerke
đề nghị mỗi người góp một câu thơ theo giọng Bút Tre để "Chào mừng nhà
thơ Trần Đăng Khoa" rồi anh hào hứng mở đầu:
-
Yêu nhau, góp tí máu dê - Mừng anh Văn Khoả từ quê sang đầy... Văn Khoả nghĩa là Trần Đăng Khoa đấy...Thế
rồi Phạm Kỳ Đăng, Nguyễn Văn Thọ, vợ chồng Tôn Nữ Nguyệt Minh, Trương
Hồng Quang, Phạm Thị Hoài..., nói như F. Gerke, mỗi người góp một tí
"máu dê", thành một bài thơ khá dài, rồi F. Gerke kết thúc:
- Ra về
hãy nhớ lời thề - Yêu nhau cứ phải thịt dê tương gừng -Em phừng phừng,
tớ phừng phừng - Bố thằng nào dám lẫy lừng vào đây...- F. Gerke cười
khục khục - Tôi cứ kết hợp cụ Đồ Chiểu với thi sĩ Nguyễn Duy ông anh tôi
cho có tính dân tộc.
Lúc tiễn tôi ra sân bay về nước, F. Gerke
nhờ tôi chuyển lời thăm của anh tới nhà văn Nguyễn Quang Sáng, nhà thơ
Nguyễn Duy và nhạc sĩ Bảo Phúc. Rồi anh đọc câu thơ của thi sĩ Bùi
Giáng mà anh rất khoái: "
Sài Gòn Chợ Lớn dong chơi - Đi lên đi xuống đã đời du côn". Anh thấy tôi có "du côn" không, anh Khoa? - F. Gerke quay lại hỏi tôi bằng một giọng đặc sệt Sài Gòn -
Anh Sơn bảo ở trong tôi có đến 99% là dòng máu Việt, còn Đức chỉ có 1%
thôi. Tôi thì ngờ, hình như trong tôi không có đủ 1% dòng máu Đức - F. Gerke cười hô hố -
Tôi
sẽ phấn đấu trở thành Hội viên Hội nhà văn Việt Nam. Về già, tôi sẽ đưa
vợ con sang Việt Nam ở. Chúng tôi sẽ mua một căn nhà lá nào đó ở một
miệt vườn, rồi làm một ông già Nam Bộ. Thật đấy: "Qua ngẫm chán, sống
nghĩa là xả láng - Ăn hết nhiều chứ ở hết bao nhiêu - Nhà lá bung biêng
che lá dừa lá mía - Nón lá qua loa nhưng nhậu phải đều đều..."
Cứ bâng khuâng về Một Cõi Đi VỀ
Hồn lưu luyến với tình Mây nghĩa Nước
Vía sỏi đá cũng mong cầu hạnh phúc
Lòng ngân hoài âm vực của trần gian !...
Trong cuộc sống có nhiều âm thanh khác nhau như giàn nhạc có nhiều bè chìm nổi.Tâm hồn nghệ sĩ thế nào thì bắt sóng âm thanh tương đồng của cuộc sống thế ấy.Thế nên mới có bè nổi là những ca khúc hoành tráng,thúc dục kháng chiến thành công còn bè chìm là nhạc Trịnh-nỗi đau kiếp người giữa thế thời,thời thế...
Hầu như trong mỗi người,mỗi thời đều có hai bè chìm nổi này.Bè nổi sẽ đi vào sử sách,bè chìm sẽ lưu giữ trong tim mỗi người và có khi cả hai cùng vào sử và vào tim...